露丝·霍尔常被介绍成芬妮·费恩的复仇女主人公:一个被亲戚抛下、被编辑压价,最终在印刷品里获得伸张的寡妇。这个说法有道理,只是把露丝说得比小说里的她更干净。她起初并非自立的图标。她是在传统同情一次次经不起实际检验之后,才被迫长成了那样的人。[1][3]

因此,关于露丝的角色研究,应当从压力开始,胜利随后才进入视野。扉页把这本书称为“a domestic tale”,一个家庭故事,随后又悄悄背离了这个承诺。[1] 家庭小说通常把家写成试炼、避难所或道德学校。费恩给露丝一个家,拿走它,再让读者看见,当房租、食物、孩子和专栏稿费进入房间,道德卓越还剩下多少实际价值。露丝的性格就在这次粗暴转换中成形:感受必须找到可以工作的形态,否则只能停留在无力之中。

小说的传记电荷很重要,因为费恩本人也经历过守寡、贫穷、家庭援助系统的拒绝,并在成名之前被推向有偿写作。Mount Auburn 的传记说明追踪了同一条轨迹:从家庭灾难走向期刊劳动;Rutgers 版则把《露丝·霍尔》界定为一部关于财务独立的作品,因为真实独立以财务独立为条件。[3][5] 但这部小说最有力的地方,在于它拒绝把这堂课讲成抽象道理。露丝是经由羞辱学会经济学的。

露丝一开始是一个被别人解释的人

早期的露丝柔软、善于观察,也容易被误读。她的温柔是真实的,可她周围的人把温柔当成一种可以使用的弱点。在婚姻情节里,哈里珍爱她;在扩大家庭的情节里,她被估价。姻亲衡量她的家务能力,亲戚衡量她的依附程度,后来的编辑衡量她的绝望。同一个女人,在不同人的命名利益之下,会呈现出不同面目。

费恩的锋利之处,在于她让读者看见,露丝的被动不等同于愚钝。露丝看见的东西,超过了她当时能够采取行动的范围。她吸收侮辱、屈尊俯就的言辞和实际生活中的残酷,直到读者明白,忍耐也可以是一种资料收集。她的沉默并非同意;那是拥有媒介之前的时期。

这也解释了那些小型社交场面为何重要。当昔日熟人因为她被贫困安置到的住址而退缩时,侮辱并不只来自阶级势利。它也是一堂课:社会记忆的保质期有多短。[1] 露丝早先拥有过草莓、乡间空气和朋友来访的生活,可一旦她住进一所被匮乏标记的房子,旧日生活便保护不了她。女人没有改变,围绕她的框架已经改变,而世界读的是框架。

守寡让依赖变得可读

哈里的死亡带给露丝的超出了悲伤。它暴露了围绕她的建筑。家庭亲情变得有条件;建议取代帮助;慈善以管理的形式抵达。露丝的孩子成了谈判物,而她自己的哀痛,在谁来支付生存费用这个问题旁边,几乎被挤到无关紧要的位置。[1][2]

因此,小说里的感伤材料比初看时更严厉。费恩给露丝丧偶、母职、疾病和贫穷,却没有让这些条件停留在装饰性的受苦中。每一个条件都会变成一次社会测试。谁相信她?谁开门?谁把寡妇视为道德上值得怜悯、经济上却令人不便的人?露丝的性格变硬,因为她学到,没有金钱跟随的怜悯,可以成为另一种控制。

书在这里开始脱离简单的殉难故事。露丝令人钦佩的地方,并不在于她把苦难承受得漂亮。她之所以有意思,是因为苦难教她怀疑那些让她维持依附的情感脚本。旧有的女性美德没有消失;她仍然疼爱孩子,也仍会回应美。但这些美德已经不够。它们需要一个职业。

化名是一件工具

当露丝以 Floy 之名写作时,这个名字的功能超过遮蔽。它给了她一个工作的表面。家族姓名让她暴露在评判之下;笔名让她抵达读者。这个交换在道德上复杂,同时也带来自由。她可以出售亲戚拒绝估值的东西:感知、愤怒、节奏,以及在长期被人居高临下对待之后生出的坚硬喜剧智力。

Whitman Archive 对费恩的说明在这里很有用,因为它确认她除了是小说家,还是一位著名周刊作者,也是美国第一位成为职业报纸专栏作家的女性。[6] 这个背景澄清了露丝的转变。小说中的作者身份并非朦胧的精神召唤。它是截稿、谈判、刊发、流通和价格。露丝没有逃离市场;她进入市场时,更清楚地理解了其他人早已如何对待她。

费恩的文体也帮助建造了这种变化。章节短促、迅速,常常带着讽刺的锋边。节奏有时近乎新闻写作,像是小说已经从专栏那里学会了速度。露丝的性格也被这种速度塑造。她承担不起悲剧式自我解释所需要的漫长闲暇。她必须从伤口走向策略,从策略走向句子,再从句子走向现金。

金钱没有腐蚀结尾,它解释了结尾

有些小说把金钱放在道德中心之外。《露丝·霍尔》反向操作。金钱并非打断角色研究的粗俗细节;它是揭示角色的压力。Rutgers 版的说明说得很直白:这本书想象一个女人如何成为独立者,因为财务独立与个人独立无法分割。[3]

因此,露丝的成功不能被柔化成单纯的承认。承认重要,但金钱改变了情节的语法。它让她重新取回一个孩子,回应蔑视,并停止向那些享受她依赖的人请求把她从依赖中拯救出去。后段场面令人满足,是因为它们没有被完全写成宽恕。露丝的成长包含一种能力:准确地记住。

费恩没有把露丝写冷。那样太容易,也会向那些把有感情的女人定义为不切实际的人让出太多。露丝真正的成就更精确:她保留感受,却不再让充满敌意的读者、亲戚和雇主免费取用这些感受。悲伤变成稿件。母亲的恐惧变成动机。愤怒变成时机。羞辱变成记录。

那么,这本书著名的残酷,不限于那些讽刺肖像。它还在于,小说拒绝让安慰在账单付清之前抵达。露丝的获救并不来自正确的爱。她部分地、并不完满地获救,是因为她把私人伤害转成能够挣钱的公共语言。这个结尾比感伤式拯救更硬,也更现代。

今天再读,露丝·霍尔不像一个简单的复仇人物,更像一项关于职业形成的研究。她起初是被别人描述的女人。结尾处,她已经学会把描述发表回去。署名没有抹去悲伤。它给悲伤一条走出房间的路。

来源

  1. Fanny Fern, Ruth Hall: A Domestic Tale of the Present Time, Project Gutenberg ebook no. 40814 - primary text and 1855 publication details.
  2. HathiTrust Digital Library, catalog record for Ruth Hall: a domestic tale of the present time - 1855 Mason Brothers edition metadata.
  3. Rutgers University Press, Ruth Hall and Other Writings by Fanny Fern - editorial framing of Fern, financial independence, and nineteenth-century authorship.
  4. Library of Congress, "Sara Payson Parton, known as Fanny Fern, three-quarter length portrait, standing, facing left" - source page for the 1866 photographic portrait used as the article image.
  5. Mount Auburn Cemetery, "Fanny Fern (1811-1872)" - biographical account of Fern's widowhood, writing career, and New York Ledger work.
  6. Walt Whitman Archive, Susan Belasco, "Parton, Sara Payson Willis (Fanny Fern) (1811-1872)" - professional-columnist context and Fern's place in mid-nineteenth-century literary culture.