1951年7月,各国外交官在日内瓦写下一份内部运行着两座时钟的条约。一座停在1951年1月1日:《公约》的一般定义只涵盖因该日期以前发生的事件而成为难民的人。另一座看不到明确终点,它把难民身份的认定标准,同就业、法院、证件、迁徙、驱逐以及最重要的不得送回危险之地等规则连在一起。[1]
两座时钟的错位,恰好解释了《公约》何以存续。日期界线把这份国家间的约定指向过去,指向仍挤满战争与迫害后果的欧洲;由此建立的法律规范却能离开最初的历史环境,继续在别处适用。到了1967年,各国避开了对全部四十六条的重谈,另行通过一份简短且独立的《议定书》,要求缔约方适用《公约》核心内容时,视同限制日期已经删去。[2][3][5]
最终形成的制度没有普遍许诺任何人都能进入任何国家。战争、贫困或灾害造成的每一名流离失所者,也没有全部纳入文本保护。它划定的是一个更窄、更耐久的范围:当一个人身在本国保护之外,又处于另一国家的管辖之下,法律便在此人和该国之间确立一层受保护的关系。细读文本可以看到,《公约》的核心义务很难被削弱,最醒目的历史界线则采用了可以解除的形式,这两点让它延续下来。
作为国家间协议写就的战后条约
《公约》由一连串制度安排逐步汇成,历时远超某个豁然开明的午后。1950年12月14日,联合国大会一面设立联合国难民事务高级专员办事处,一面决定召开外交会议,完成难民公约的制定。新机构于1951年1月1日开始工作,最初任期为三年。会议于1951年7月2日至25日在日内瓦举行,《公约》在7月28日开放签署。第六份批准书或加入书交存后,条约于1954年4月22日生效。[3][4]
这些日期显出当时的制度气氛。联合国愿意设立一个国际保护机构,各国仍牢牢掌握边界、法律身份、就业、福利与归化事务。盖伊·古德温-吉尔为联合国国际法视听图书馆撰写的历史回顾指出,《公约》的形态是一项国家间协议,约定难民越境之后将受到怎样的待遇;防止出逃与保护本国境内流离失所者,都不在这套制度之内。[3]
序言公开呈现了这层张力。它把难民保护与基本权利相连,随后承认庇护会给特定国家带来沉重负担,国际合作是处理这一问题的必要条件。[1] 然而,具有实际效力的条款没有在国家之间分配这些负担。文本最有力量的部分始于一个人抵达某国管辖范围之后:它判定谁符合这一类别、随后适用哪些标准,以及国家权力必须止步于何处。
第一条把逃亡转化为法律检验
第一条所做的,远比给一个令人同情的故事贴上难民标签复杂。一般定义由数项条件共同组成。当事人必须身在国籍国之外;无国籍者则须身在从前经常居住国之外。由于有正当理由畏惧受到迫害,此人必须处于无力或不愿依靠本国保护的状态。所畏惧的迫害,还须与种族、宗教、国籍、属于某一社会团体或政治见解相关。[1][3]
每项条件都在收窄类别。跨越国际边界,把《公约》难民与国内流离失所者区分开来。“有正当理由”把个人恐惧与风险评估结合起来。五项受保护理由要求迫害与其起因存在关联;严重苦难本身只说明逃亡处境,进入《公约》的难民定义还须满足前述关联要求。同时,“无力或不愿”承认一国保护会以不同方式失效:政府可以亲自实施迫害、容忍迫害,也可以没有能力阻止迫害。[1][3]
这一条也设置了退出通道。一个人自愿重新定居、取得新国籍并实际享有其保护,或引发恐惧的情势已经发生足够持久的变化,难民身份都可以终止。另有条款排除已经接受联合国某些保护或援助的人;若有重大理由认为某人曾犯战争罪、严重的非政治罪行,或实施违背联合国宗旨的行为,此人同样被排除在外。[1]
这套安排之所以重要,是因为难民身份不奖励一般意义上的清白,也不会把承受压力而迁徙的所有人永久归入同一种身份。它是对某种特定保护失灵作出的法律回答。定义的门槛严格;一旦条件满足,《公约》其余条款便有了明确的适用主体。
第三十三条划出遣返红线
《公约》的道德中心在第三十三条,即不推回(non-refoulement)原则。条文规定,缔约国不得“以任何方式”把难民驱逐或送回其生命或自由会因《公约》所列五项理由之一而受到威胁的领土。[1] 这套措辞越过国家为行动所贴的标签,直接看向行动的结果。驱逐、遣送或转移,单靠更换行政名称都无法绕过这项规则。
这一保护力度很强,同时附有限定。根据第三十三条第二款,若有正当理由认定一名难民危害所在国安全,或此人因特别严重的罪行受到终审定罪并对当地社会构成危险,便不能享受该条利益。起草史显示,早先的提案没有这项例外,1951年会议后来将其加入。[3] 这段历史同时显出两道界线:遣返禁令原本就力求广泛,最终达成的协议也保留了一道狭窄的安全与危险例外。
各国不得采取的做法同样耐人寻味。第四十二条允许缔约国对《公约》许多条款提出保留,却不允许对第一条、关于不歧视和宗教的条款、诉诸法院的基本权利以及第三十三条提出保留。[1] 一国加入时,可以限制部分社会或行政承诺;它不能在加入的同时保留自行创设难民定义或无视核心遣返禁令的权利。
第三十一条和第三十二条进一步补全了这一步骤。难民直接从危险之地而来,未经许可入境后及时向当局报到并说明正当理由,第三十一条会限制国家对其施加刑罚。第三十二条规定,驱逐合法居留的难民只能基于国家安全或公共秩序理由,并须经过具有程序保障的合法决定。即使已经考虑将人移走,第三十三条仍会提出最后一个问题:要送往何处?[1]
这些条款没有赋予难民任意选择目的地的权利。它们承认一个更基本的现实:逃离迫害的人抵达时常常没有签证;一国管制居留的权力,到了把受保护者送入受威胁领土时便须止步。
日期界线是一道带铰链的围栏
《公约》最醒目的限制也写在第一条定义之中。原文要求,有正当理由产生的恐惧必须源自“1951年1月1日以前发生的事件”。随后,各国要在两项声明中作出选择:该日期以前发生在欧洲的事件,或发生在欧洲或其他地方的事件。[1] 因此,原始条约的适用范围可由国家选择扩至欧洲以外,但无论选择哪一种,时间限制始终存在。
这段措辞把不确定性转化为各国可以接受的承诺。各国政府可以针对已知的战后问题接受一套规则,同时避开它们所担忧的、面向未来难民流动且没有上限的义务。古德温-吉尔将这种顾虑概括为不愿签下一张“空白支票”;他也指出由此产生的错位:联合国难民署的职责范围具有普遍性,条约定义的视线却停留在过去。[3]
随着时间推移,这个日期产生了实质排除作用。1950年以后新出现的迫害,单凭自身无法让受害者进入原始的一般定义。非殖民化、新战争与新政权带来的案例,恰好都能由《公约》的法律规范处理,却过不了时间门槛。好在缺陷集中于寥寥数语,没有散布在整份条约之中。
铰链就在这里。与会代表已经谈妥一套可以反复适用的定义,用来识别迫害与保护丧失,也谈妥了不推回规则和待遇标准;这些内容却与一条即将过期的准入条件绑在一起。后来需要完成的工作,是拆下日期,同时保留随后的一整套规范。
1967年《议定书》删去数语,保留条约主体
到1965年4月,在贝拉焦开会的法律专家已经开始讨论如何弥合这道缺口。他们放弃全面修约方案,主张采用议定书。经联合国难民署、经济及社会理事会和联合国大会磋商后,《议定书》于1967年1月31日在纽约开放加入,并于1967年10月4日生效。[3][5]
它采用的方法极为精练。第一条要求缔约方适用《公约》第二条至第三十四条。处理难民定义时,缔约方应把第一条中将身份与1951年1月1日以前事件相连的语句视同已经删去。《议定书》还要求适用时取消地域限制,仅为已经由《公约》缔约国作出的声明保留一项狭窄的延续安排。[2]
人们常把《议定书》称为修正案;从法律上说,它是一份独立文书。《公约》缔约国以外的国家也可直接加入《议定书》。它所接受的是《公约》的整套实质安排,包括定义、待遇标准与不推回原则,同时去除了旧日期界线。[3] 这是一种早于相关说法流行年代的模块化条约设计:保留艰难谈成的协议,替换已经过时的入口。
这一步也让保持原样的部分更加清楚。《议定书》没有扩充五项迫害理由,没有为每一名逃离武装冲突的人创设保护,没有授予一般入境权,也没有指定由某个特定国家负责一项庇护申请,或建立强制分担成本的制度。区域性文书与后来的国际人权法处理了其中一些缺口,1951年框架仍保留着自身鲜明的形态。[3]
一份持久且留有缺口的文书
日内瓦的照片显示,法律是在一张会议桌的尺度上制成的:文件、烟灰缸、口译员、工作人员,以及俯身研读文本的代表。[6] 数十年后的档案更正也给出一则有益的提醒。协助会议持续运转的副执行秘书玛格丽特·基钦,明明坐在桌旁,却从最初的图片说明中消失了。一套保护制度可以影响深远,同时仍会把某些人或类别留在画框之外。
审视《公约》也需要保留这样的双重视野。原有日期界线与可选的欧洲范围来自政治限制,不能视为永恒原则。它的定义比流离失所现象本身狭窄;遣返规则附有例外;各项条款也没有解决入境或责任分担问题。周年纪念的语言不应遮蔽这些缺口。[1][3]
不过,细读也解释了战后时刻过去以后,这份文本为何没有被弃置。第一条把本国保护失效转化为一种国际法律类别。第三十三条把送回受威胁领土划成红线,缔约方不得以保留条款将它排除。周围各条又通过法院、证件、迁徙、工作、教育与社会保护,把身份认定变成可以实际生活于其中的法律地位。随后,《议定书》删去日期,也没有迫使每一项承诺全部重回谈判桌。[1][2][3]
《难民公约》越过了自身设置的历史围栏;围栏限定适用入口,根基落在别处。真正的根基是一套连续步骤:识别保护失灵,向符合检验标准的人赋予相应待遇,再限制国家下一步可以采取的行动。1967年,各国删去一个截止日期,扩大了这套步骤的覆盖范围。制度仍有缺口,保护也继续存在。
来源
- 《联合国条约汇编》,关于难民地位的公约(日内瓦,1951年7月28日),第189卷,第2545号——正式英文条约文本,包含第一条、第三十一至三十三条及第四十二条。
- 联合国,关于难民地位的议定书(纽约,1967年1月31日)——经认证的正式文本,包含取消《公约》时间与地域限制的规定。
- Guy S. Goodwin-Gill,联合国国际法视听图书馆,“Convention relating to the Status of Refugees, 1951, and Protocol relating to the Status of Refugees, 1967”(2008年)——历史背景、起草过程、不推回原则、《议定书》设计及适用范围限制。
- 联合国条约集,“Convention relating to the Status of Refugees”,登记号2545——正式缔结日期、生效日期、作准文本与条约行动。
- 联合国条约集,“Protocol relating to the Status of Refugees”,第五章第5号——正式开放加入日期、生效日期、程序说明与条约状态。
- 联合国档案和记录管理科,“UN Photo: A Woman Rediscovered”(2022年7月5日)——1951年会议照片的来源页面,以及档案中对Margaret Kitchen Bruce身份的确认。